评价外语网-最全面的外语学习网站
评价外语网-最全面的外语学习网站
评价外语网-最全面的外语学习网站
该如何说再见? 《复仇者联盟:终局之战》献上惊险动人的最终章
发布时间:2020-07-30 15:03:38 |  所在栏目:法语培训 |  阅读数:

Comment se dire adieu?

Avengers - Endgame offre une fin de partie étourdissante et émouvante

该如何说再见?

《复仇者联盟:终局之战》献上惊险动人的最终章

 

Après la cuisante défaite d’Iron Man et de Captain America face au terrible Thanos dans Infinity War, le nouveau film de la franchise achève avec panache une saga populaire élaborée depuis dix ans. Trois heures épiques à la Russo, parsemées d’humour à la Marvel et d’émotion à la Disney.

自从在《无限战争》里,钢铁侠和美国队长被大Boss灭霸打了个灰头土脸后,最新一部电影为这个十年传奇故事画上了完美的句号。罗素兄弟在这三个小时里将漫威的幽默元素与迪士尼的感人风格完美融合。

 

«Qu’on le redoute, qu’on le fuie, on n’échappe pas au destin», prévenait il y a un an déjà l’invincible Thanos (Josh Brolin) dans Infinity War. Alors que sort enfin Avengers: Endgame au cinéma, la grande saga de super-héros des studios Marvel s’apprête à conclure son épopée grandiose, construite sur plus de dix ans. C’est avec un cahier des charges particulièrement dense que les frères Joe et Anthony Russo se sont attaqués à la réalisation de ce grand final tant attendu par les fans du monde entier.

一年前,战无不胜的灭霸(Josh Brolin饰演)在《无限战争》中曾说:“面对命运,人们会畏惧,会逃跑,但却永远躲不过。”《复仇者联盟:终局之战》终于上映,超级英雄制造工厂漫威将要结束这个辉煌的阶段,它已经持续了十余年。罗素兄弟在这部最终章的制作上耗费的人力物力尤为庞大,全球影迷都伸长了脖子盼着。

 

L’état des lieux est chaotique. Le tragique claquement de doigts du meilleur supervilain de la franchise, détenteur des puissantes pierres d’Infinité, a fait disparaître en poussière la moitié de l’univers. On retrouve les quelques survivants de cette défaite cuisante, ceux qui ont tourné la page et ceux qui n’arrivent pas à s’y résoudre. Tous n’en restent pas moins des super-héros. Alors dans un dernier élan d’espoir, les voilà lancés dans une tentative désespérée pour faire revenir les victimes de Thanos à la vie.

事故现场极为惨烈。大Boss灭霸,无限原石的持有者,打了一个响指便使得宇宙的一半生命灰飞烟灭。这次惨败余留了几位幸存者,那些逃过一劫和尚未将问题解决的人。他们都是超级英雄。所以在这残存希望的最后一搏里,他们都拼尽了全力挽回那些被灭霸夺走的生命。

 

Les lignes temporelles des précédents films s’entremêlent. Les clins d’œil sont nombreux, il ne fait aucun doute que les fans des comics en apprécieront quelques-uns tout particulièrement. Un peu trop ? Le « fan service », cette manie à vouloir plaire aux inconditionnels en leur donnant ce qu’ils souhaitent le plus, se fait légèrement sentir. Endgame ne vient pas simplement achever la saga de vingt-deux films commencés en 2008 avec le premier Iron Man. C’est une véritable célébration du lien tissé au fil des années avec une communauté très active qui suit chaque sortie des studios Marvel avec passion. Attention, les néophytes pourraient s’y perdre.

前几部电影的时间线交织在了一起,细节满满,毫无疑问会更加取得漫画迷们的喜爱。细节太多了?这是“粉丝服务”,给粉丝他们最想要的,以满足他们狂热的渴求心,人们已然能感受到这一点。《终局之战》并不仅仅是终结自2008年《钢铁侠》蔓延而出的22部大片。这是这么多年来,紧跟漫威每一部电影的狂热爱好者们真正的狂欢。注意,新粉可能会跟不上节奏。

 

Pour ce film qui dure plus de trois heures, inutile de perdre du temps à présenter une nouvelle fois chaque personnage. Dans Infinity War, les frères Russo avaient choisi de donner de la profondeur à Gamora, fille adoptive de Thanos. Endgame s’attache à expliquer les motivations de chacun et à nous faire comprendre pourquoi tous courent après le passé.

在这场三个小时的电影里,没必要浪费时间把每个人物都重新介绍一次。在《无限战争》里,罗素兄弟选择加强灭霸女儿卡梅拉这个角色的深度。而《终局之战》则倾向于解释每个人的内心动机,让观众明白为什么所有人都回到了过去。

 

Un grand huit riche en émotions

激情八人组

 

Tout semble mal parti. Thor que l’on connaissait bien plus électrique, n’est plus que l’ombre de lui-même et Chris Hemsworth se montre digne successeur du Jeff Bridges de The Big Lebowski. Hulk (Mark Ruffalo), qui était capable de déchirer des immeubles en deux, s’est vu administrer un camion de sédatifs par le docteur Banner. Quant à Captain Marvel (Brie Larson), dont on découvrait toute la puissance il y a quelques semaines encore au cinéma, elle s’est trouvé une nouvelle priorité. La super-héroïne du box-office a maintenant d’autres chats à fouetter dans l’espace.

一切都开始得不太顺畅。雷神索尔被内心的阴影笼罩,Chris Hemsworth或将饰演Jeff Bridges在《谋杀绿脚趾》中的角色。浩克(Mark Ruffalo饰演)本有能力撕开一栋大楼,却被班纳博士喂了一卡车镇定剂。而几周前荧幕中集所有超能力于一身的惊奇队长(Brie Larson饰演)也有了新任务,现在,这位超级英雄在宇宙里还有其他事要做。

 

Les poids lourds de l’équipe sur la touche, l’occasion est rêvée de faire monter les personnages plus effacés. Jeremy Renner(Hawkeye) peut enfin passer sur le devant de la scène. Ant-Man a pris de l’assurance et sonne à la porte des Avengers. Et Nebula, depuis la mort de Gamora, s’est trouvé de nouveaux objectifs de vengeance.

对于团队中其他未上场的重量级人物而言,则希望主角的光环别那么耀眼。Jeremy Renner(鹰眼)终于有机会再次出现在荧幕上;蚁人重拾信心并与复仇者联盟汇合;自从卡梅拉去世后,星云也有了新的复仇目标。

 

On attendait Marvel au tournant avec les retrouvailles de Captain America et Iron Man. Les deux hommes ont fondé les Avengers, leurs disputes continuelles ont mené l’équipe au bord du précipice. Voilà qu’ils doivent recoller les morceaux. Ils n’ont pas d’autre choix que de s’entendre. Non sans difficulté, ni amertume. Il n’y a pas de surprise scénaristique ; la réalisation de cette réconciliation en est d’autant plus réussie. Face à eux, Thanos, toujours aussi intelligent et effrayant, confirme son statut de super-vilain super-efficace.

观众都期盼着美国队长和钢铁侠在漫威里关系的重建。这两个人创建了复仇者联盟,但他们的持续分歧却将团队逼上绝路。是时候重新握起手来了,除了并肩作战,他们别无选择。不是没有困难的,过程也颇为曲折,这在剧情上并不算是惊喜,但正因为如此这次和解的实现才更为成功。面对他们,总是智慧且令人恐惧的灭霸,也就坐实了他最强大的大boss的身份。

 

Si le démarrage d’End Game est lent, les scénaristes ont su conserver, entre deux scènes d’action, les quelques touches d’humour qui sont la marque de fabrique de Marvel.Souvent, cela permet de respirer un coup. Parfois, les séquences blagues sont un peu trop longues, un peu trop mécaniques.

如果最后一战的打响来的稍慢了些,是因为导演会在两场动作戏里加上漫威标配的幽默元素。这常常是观众喘口气的时候。但有时候,搞笑的部分会有点多,显得略微刻意。

 

Mais nous ne vous installons pas trop profondément dans votre fauteuil -et dans vos certitudes - le dénouement de la saga se révèle... Se révèle... Eh bien, il se révèle au cinéma. Les frères Russo ont beaucoup insisté pour qu’aucun spoiler ne vienne gâcher les surprises de cet épisode peaufiné avec soin. Marvel, bien évidemment, y trouve son compte puisque les studios espèrent battre largement les 2 milliards de dollars de recettes d’Infinity War. Mais ces consignes se comprennent à la vue d’un final qui se montre aussi époustouflant qu’émouvant. N’oubliez pas vos paquets de mouchoirs. Disney et Kleenex, même combat.

但我们不会告诉你太多,以及证实太多,这部巨作的最终章将…将…好吧将在影院上映了。为了不辜负自己精心制作而成的影片中的惊喜,罗素兄弟严防剧透。当然,漫威也赚的盆满钵满,它或将冲击《无限战争》的20亿票房。这无可厚非,这场终极故事集惊险与感动与一体,别忘了带上你的抽纸,这对迪士尼和纸巾而言,都是一场战争。